Polityka zwrotów
Ostatnia aktualizacja: 6 lipca 2026 r.
Niniejsza strona jest tłumaczeniem udostępnionym dla Państwa wygody. Wersja angielska stanowi tekst autorytatywny i ma pierwszeństwo w przypadku jakichkolwiek różnic — zobacz oryginał w języku angielskim.
Niniejsza Umowa o świadczenie usług digitalizacji zostaje zawarta między Each Moment Ltd, o numerze spółki 12143457, z siedzibą pod adresem 8 City Road, Norwich, NR1 3AL („Spółka”), a Klientem (zwanymi łącznie Stronami).
1. Preambuła
- Klient pragnie zdigitalizować materiały.
- Spółka zdigitalizuje materiały opisane w odpowiednim Formularzu Zamówienia Klienta (COF) uzgodnionym między Spółką a Klientem, na warunkach określonych w niniejszej umowie.
2. Definicje i wykładnia
W niniejszych warunkach, o ile nie wyrażono odmiennego zamiaru, stosuje się następujące definicje.
Umowa oznacza niniejszą umowę zawierającą niniejsze warunki, zawartą między Spółką a Klientem, wraz z jej okresowymi zmianami.
Data Rozpoczęcia oznacza datę, w której materiał zostaje przyjęty i rozpoczyna się usługa, określoną w każdym odpowiednim COF.
Klient oznacza stronę wskazaną jako taka w odpowiednim COF, a jeżeli kontekst na to pozwala, obejmuje członków kierownictwa, pracowników, przedstawicieli i wykonawców tej strony.
COF oznacza dokument podpisany przez Klienta i Spółkę, opisujący konkretny materiał i/lub rezultaty, które Spółka ma dostarczyć Klientowi, wydany na podstawie niniejszych warunków.
Prawa Własności Intelektualnej oznaczają wszelkie prawa własności intelektualnej w dowolnym miejscu na świecie (w tym obecne i przyszłe prawa własności intelektualnej), w tym prawa dotyczące lub związane z:
(a) informacjami poufnymi, know-how lub jakimkolwiek prawem do zachowania informacji w poufności;
(b) prawami autorskimi (w tym przyszłymi prawami autorskimi oraz prawami o charakterze praw autorskich lub do nich analogicznymi);
(c) znakami towarowymi, znakami usługowymi i innymi powiązanymi oznaczeniami; oraz
(d) wszelką związaną z nimi renomą (goodwill),
niezależnie od tego, czy istnieją w Dacie Rozpoczęcia, oraz niezależnie od tego, czy są zarejestrowane lub podlegają rejestracji, i obejmują wszelkie ich odmiany, modyfikacje lub ulepszenia, wraz z wszelkimi zgłoszeniami lub prawem do wystąpienia o rejestrację tych praw, a także obejmują wszelkie przedłużenia i rozszerzenia.
Prawo Osobiste oznacza każde „autorskie prawo osobiste” (moral right) w rozumieniu Rozdziału IV Copyright, Designs and Patents Act 1988 (ustawy o prawie autorskim, wzorach i patentach z 1988 r.).
Informacje Osobowe mają znaczenie nadane im w UK GDPR oraz Data Protection Act 1998 (ustawie o ochronie danych z 1998 r.)
Problem oznacza każde zakłócenie Usług lub obniżenie jakości Usług.
Usługi oznaczają usługi określone w każdym COF.
Warunki oznaczają niniejszą Umowę.
3. Wykładnia
Odniesienie do strony oznacza stronę niniejszej Umowy i obejmuje wykonawców testamentu, administratorów, następców prawnych oraz dozwolonych cesjonariuszy i zastępców tej strony;
W niniejszej Umowie, o ile nie wyrażono odmiennego zamiaru:
(a) nagłówki służą wyłącznie ułatwieniu odniesień i nie wpływają na wykładnię;
(b) liczba pojedyncza obejmuje liczbę mnogą i odwrotnie;
(c) inna forma gramatyczna zdefiniowanego słowa lub wyrażenia ma odpowiadające mu znaczenie;
(d) odniesienie do dokumentu lub instrumentu, w tym do dokumentu wskazanego adresem internetowym, obejmuje ten dokument lub instrument w brzmieniu odnowionym, zmienionym, uzupełnionym lub zastąpionym, w tym pod nowym adresem internetowym w danym czasie;
(e) odniesienie do czasu oznacza czas obowiązujący w miejscu, w którym ma zostać wykonane zobowiązanie;
(g) każde porozumienie, oświadczenie, zapewnienie lub zwolnienie z odpowiedzialności udzielone przez dwie lub więcej stron (w tym gdy dwie lub więcej osób objętych jest tym samym zdefiniowanym pojęciem) wiąże je solidarnie;
(j) znaczenie słów o charakterze ogólnym nie jest ograniczone przez konkretne przykłady, a słowo „obejmuje” w jakiejkolwiek formie nie jest słowem ograniczającym.
(h) każde porozumienie, oświadczenie, zapewnienie lub zwolnienie z odpowiedzialności na rzecz dwóch lub więcej stron (w tym gdy dwie lub więcej osób objętych jest tym samym zdefiniowanym pojęciem) działa na ich korzyść solidarnie;
(i) odniesienie do ustawy, kodeksu lub innego przepisu prawa obejmuje rozporządzenia i inne instrumenty wydane na jego podstawie oraz teksty jednolite, zmiany, ponowne uchwalenia lub zastąpienia któregokolwiek z nich; oraz
(j) znaczenie słów o charakterze ogólnym nie jest ograniczone przez konkretne przykłady, a słowo „obejmuje” w jakiejkolwiek formie nie jest słowem ograniczającym.
4. Całość porozumienia dotyczącego świadczenia Usług
Niniejsze Warunki oraz odpowiedni COF stanowią całość porozumienia między stronami dotyczącego świadczenia Usług oraz zastępują lub znoszą wszelkie inne porozumienia (prawnie wiążące lub inne) odnoszące się do Usług lub usług istotnie podobnych do Usług, zawarte między Spółką a Klientem.
5. Pierwszeństwo dokumentów
Na potrzeby niniejszej Umowy, w przypadku jakiejkolwiek niezgodności między którymkolwiek z wymienionych poniżej dokumentów, dokument znajdujący się wyżej na poniższej liście ma pierwszeństwo przed dokumentem znajdującym się niżej w zakresie takiej niezgodności:
(a) Warunki; oraz
(b) COF.
6. Okres świadczenia Usług
Okres świadczenia usługi rozpoczyna się i kończy w terminie określonym w każdym odpowiednim COF.
7. Obowiązki dotyczące Usług
Spółka zobowiązana jest świadczyć Usługi na podstawie każdego odpowiedniego COF z należytą fachowością i starannością.
Spółka dokłada starań, aby uzyskać z materiału Klienta materiał filmowy o najwyższej możliwej jakości. Digitalizacja każdego nośnika składającego się na materiał jest indywidualnie sprawdzana przez członka zespołu Spółki, a proces konwersji jest zawsze nadzorowany. Spółka nie ponosi odpowiedzialności za niską jakość przekonwertowanych plików cyfrowych, jeżeli nośniki Klienta dotrą w złym stanie i nie będą miały idealnej jakości.
Poza przypadkami określonymi w Polityce zwrotów Spółki w klauzuli 9 poniżej, Spółka przetwarza – i nalicza opłatę za – każdy otrzymany nośnik, niezależnie od jakości i bez względu na rodzaj nośnika. Jeżeli nośnik jest nie do naprawienia lub zniszczony w stopniu uniemożliwiającym rozpoznanie (wyłącznie według uznania Spółki), Spółka zaprzestanie przetwarzania tego nośnika i nie naliczy za niego opłaty.
Jeżeli Klient zdecyduje się na konwersję dodatkowych materiałów za pomocą „naklejek na dodatkowe pozycje” lub w inny sposób po otrzymaniu swojego pudełka, Spółka skontaktuje się z Klientem drogą e-mailową w sprawie płatności za te dodatkowe pozycje. Płatność za dodatkowe pozycje można również zrealizować telefonicznie lub przelewem BACS na życzenie. Wszelkie materiały przesłane do Spółki, które nie zostały opłacone z góry w ramach pakietu digitalizacji określonego w COF, podlegają opłatom według stawki za dodatkową pozycję obowiązującej dla wybranego przez Klienta pakietu transferu cyfrowego. Przesyłając dodatkowe materiały do Spółki, Klient wyraża zgodę na zapłatę według stawki podanej w pakiecie transferu cyfrowego określonym w odpowiednim COF. Spółka zastrzega sobie prawo do uregulowania zaległych opłat dodatkowych przed rozpoczęciem usługi, według własnego wyłącznego uznania.
Spółka dokona zwrotu kosztów za nośniki puste (niezawierające żadnej treści) lub takie, które Spółka, według własnego wyłącznego uznania, uzna za zniszczone w stopniu uniemożliwiającym naprawę, a przez to nienadające się do przetworzenia.
Klient przyjmuje do wiadomości, że choć Spółka podejmie uzasadnione starania w celu rozwiązania Problemów (w tym poprzez współpracę z podmiotami zewnętrznymi w celu rozwiązania Problemów), Spółka może tymczasowo zawiesić usługi bez uprzedzenia i nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek przerwę w świadczeniu Usług.
8. Problemy
Strony niezwłocznie powiadamiają się wzajemnie po powzięciu wiedzy o Problemie.
W przypadku wystąpienia Problemu Spółka podejmie uzasadnione starania w celu usunięcia Problemu, co obejmuje współpracę z Klientem i/lub dostawcami zewnętrznymi w celu rozwiązania Problemów, w stosownych przypadkach.
Klient zobowiązany jest niezwłocznie udzielić wszelkiej racjonalnie wymaganej przez Spółkę pomocy, aby umożliwić Spółce ocenę i usunięcie Problemu, przekazując informacje Spółce lub wykonując jej instrukcje.
Jeżeli Klient stwierdzi problem ze zwróconym mu materiałem, zobowiązany jest skontaktować się ze Spółką w ciągu 30 dni od jego otrzymania, szczegółowo opisując problem. Spółka przyjmuje zwroty lub poprawki wyłącznie w ciągu 30 dni od zrealizowania zamówienia. Zamówienie uznaje się za „zrealizowane” po udostępnieniu przez przewoźnika Spółki informacji o śledzeniu, potwierdzających jego doręczenie pod dany adres wysyłki. Spółka nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone nośnikom Klienta w wyniku nieprawidłowego obchodzenia się z nimi lub użytkowania przez Klienta podczas odtwarzania lub przechowywania.
W mało prawdopodobnym przypadku spowodowania przez Spółkę uszkodzenia lub utraty któregokolwiek z materiałów Klienta Spółka zrekompensuje Klientowi szkodę do wysokości wartości zakupu oryginalnego nośnika. Nie dotyczy to fizycznych nośników, które dotarły uszkodzone lub nie nadają się do odtworzenia.
Poza plikami cyfrowymi utworzonymi dla Klienta i hostowanymi w sposób opisany w Polityce prywatności Spółka nie przechowuje dodatkowych kopii materiału Klienta. Choć Spółka dołoży wszelkich starań, aby utrzymywać cyfrowe kopie zapasowe, Spółka nie może ponosić odpowiedzialności za awarie techniczne naszego sprzętu do przechowywania danych.
9. Polityka zwrotów
Jeżeli Klient uważa, że ma uzasadnioną podstawę (podstawy) do żądania pełnego lub częściowego zwrotu, Klient skontaktuje się ze Spółką telefonicznie lub e-mailowo. W razie problemu (problemów) z zamówieniem Klienta Klient skontaktuje się ze Spółką w ciągu 30 dni od zwrotu zamówienia Klienta.
Spółka dokłada starań, aby zapewnić najlepszą możliwą obsługę klienta. Spółka najpierw zbada każdy problem, którego doświadcza Klient, i przedstawi rozwiązanie. Jeżeli Spółka nie będzie w stanie rozwiązać problemu, a problem powstał z winy Spółki, Spółka zaproponuje pełny lub częściowy zwrot kosztów usługi, która nie została wykonana prawidłowo, tą samą metodą płatności, którą pierwotnie posłużył się Klient.
W bezprecedensowym i skrajnie mało prawdopodobnym przypadku spowodowania przez Spółkę uszkodzenia lub utraty któregokolwiek z materiałów Klienta Spółka zrekompensuje Klientowi szkodę do wysokości wartości zakupu materiału lub wspólnie z Klientem ustali indywidualny plan działania w celu zaspokojenia jego roszczenia.
10. Anulowanie i zwrot oryginalnych nośników
Klient może anulować zamówienie w dowolnym momencie, kontaktując się ze Spółką e-mailowo lub telefonicznie. W przypadku gdy Klient anuluje zamówienie w ciągu 14 dni od zawarcia umowy, zastosowanie mają Consumer Contracts (Information, Cancellation and Additional Charges) Regulations 2013 (przepisy o umowach konsumenckich – informacje, odstąpienie i dodatkowe opłaty – z 2013 r.): ponieważ Klient wyraźnie żąda, aby usługa rozpoczęła się natychmiast po wysłaniu opakowania, zaliczka zostaje zatrzymana jako opłata za już wykonaną usługę zapakowania i dostawy, a jeżeli rozpoczęto prace digitalizacyjne, Spółka może potrącić proporcjonalną kwotę za pracę wykonaną przed anulowaniem. Wszystkie pozostałe wpłacone kwoty zostaną zwrócone w ciągu 14 dni, tą samą metodą płatności, którą posłużył się Klient.
Po anulowaniu oryginalne nośniki nie zawsze mogą zostać zwrócone natychmiast. Pozycje będące w trakcie czyszczenia lub renowacji muszą najpierw bezpiecznie zakończyć ten proces, ponieważ rozpuszczalniki i kleje stosowane przy renowacji wymagają czasu, aby związać, zanim daną pozycję będzie można bezpiecznie obsłużyć i ponownie zapakować bez ryzyka uszkodzenia. Następnie każda pozycja jest weryfikowana względem specyfikacji zamówienia, starannie pakowana i przekazywana do najbliższego zaplanowanego, bezpiecznego transportu kurierskiego, który może obejmować przewóz między zakładami przetwarzania Spółki w Wielkiej Brytanii i UE. Spółka: (a) potwierdzi anulowanie na piśmie w ciągu 2 dni roboczych; (b) na życzenie będzie informować Klienta o lokalizacji i statusie jego nośników; oraz (c) wyśle oryginalne nośniki Klienta w ciągu 15 dni roboczych od anulowania lub, w przypadku gdy dana pozycja jest w trakcie obróbki, w ciągu 15 dni roboczych od bezpiecznego zakończenia tej obróbki (w którym to przypadku Spółka poinformuje Klienta, że ma to zastosowanie). Nazwa przewoźnika i numer śledzenia zostaną przekazane Klientowi w chwili wysyłki.
Pliki cyfrowe już utworzone i opłacone w momencie anulowania pozostają dostępne dla Klienta.
Żadne z postanowień niniejszej klauzuli ani niniejszej Umowy nie ogranicza praw ustawowych Klienta, w tym praw wynikających z Consumer Rights Act 2015 (ustawy o prawach konsumentów z 2015 r.).
11. Odmowa świadczenia usługi
Spółka, według własnego wyłącznego uznania, zastrzega sobie prawo do odmowy świadczenia usługi jakimkolwiek osobom, zamknięcia jakichkolwiek kont, odrzucenia usług dotyczących jakichkolwiek materiałów lub anulowania jakichkolwiek zamówień.
12. Zgodność z odtwarzaczami DVD i multimediów oraz gwarancje
Pliki cyfrowe tworzone z nośników Klienta mają format MP4 dla wideo, MP3 dla dźwięku oraz JPEG dla zdjęć. Chociaż są to najpowszechniej akceptowane formaty mediów cyfrowych, zapewnienie zgodności urządzeń odtwarzających należy do obowiązków Klienta.
13. Odpowiedzialność Klienta
SPÓŁKA NIE PRZYJMIE, a obowiązkiem Klienta jest zapewnienie, aby dostarczony materiał źródłowy NIE ZAWIERAŁ materiałów zaklasyfikowanych jako „Treści Zabronione” oraz aby był zgodny z obowiązującymi przepisami dotyczącymi przesyłania materiałów audiowizualnych. Treści Zabronione: Ogólnie rzecz biorąc, Treści Zabronione obejmują (bez ograniczeń) którykolwiek z następujących rodzajów Treści:
- Materiały chronione prawem autorskim, wykorzystywane bez wyraźnej zgody właściciela.
- Treści, które naruszają lub godzą w prawa innych osób.
- Treści propagujące działalność nielegalną.
- Treści, które w jakikolwiek sposób szkodzą osobom nieletnim.
Spółka zastrzega sobie prawo do przekazania odpowiednim organom wszelkich naruszeń niniejszej klauzuli o Treściach Zabronionych, o których może powziąć wiedzę, jeżeli uzna to za konieczne.
Klient gwarantuje, że posiada nieograniczone prawo i pozwolenie do objęcia prawem autorskim i/lub wykorzystania, i/lub publikowania portretów fotograficznych lub zdjęć danej osoby, odbitek lub informacji cyfrowych jej dotyczących, w formacie nieruchomym, pojedynczym, wielokrotnym, ruchomym lub wideo, lub na których dana osoba może być uwidoczniona w całości lub w części, lub ich reprodukcji, w kolorze lub w inny sposób, w dowolnych mediach, w celach reklamowych lub w jakimkolwiek innym zgodnym z prawem celu.
Klient zabezpieczy i zwolni Spółkę z odpowiedzialności w związku z jakimkolwiek materiałem dostarczonym przez Klienta, co do którego stwierdzono, że narusza Prawa do Wizerunku jakiejkolwiek osoby lub organizacji.
Spółka akceptuje płatność gotówką, kartą lub bezpośrednim przelewem bankowym. Klient zobowiązany jest dokonać płatności prawidłowo, a Spółka nie ponosi odpowiedzialności, jeżeli Klient dokona płatności nieprawidłowo. W przypadku niedopłaty za zamówienie Klienta Spółka będzie kontynuować konwersję i skontaktuje się z Klientem w sprawie dalszej płatności.
Wszystkie wyceny podawane są w funtach szterlingach (GBP), o ile nie wskazano inaczej.
14. Prawa Własności Intelektualnej
Tytuł prawny do wszelkich Praw Własności Intelektualnej do jakiegokolwiek materiału digitalizowanego na podstawie każdego COF w ramach niniejszej Umowy oraz własność tych praw pozostają przy Kliencie.
Klient udziela Spółce nieodpłatnej, nieodwołalnej, niewyłącznej licencji na wszelkie wykorzystanie materiału związane ze świadczeniem Usług, w tym na digitalizację.
Klient gwarantuje, że dołoży uzasadnionych starań, aby zapewnić, że dostarczenie przez niego materiału Spółce w celu wykonania przez Spółkę Usług nie naruszy Praw Własności Intelektualnej ani Praw Osobistych jakiejkolwiek osoby lub organizacji.
Klient zabezpieczy i zwolni Spółkę z odpowiedzialności w związku z jakimkolwiek materiałem dostarczonym przez Klienta, co do którego stwierdzono, że narusza Prawa Własności Intelektualnej lub Prawa Osobiste jakiejkolwiek osoby lub organizacji.
15. Dodatkowe usługi dla Klienta
Klient potwierdza, że w uzupełnieniu wyraźnej licencji, o której mowa w klauzuli Praw Własności Intelektualnej powyżej, w odniesieniu do jakiegokolwiek materiału związanego ze świadczeniem Usług Spółka ma prawo do przeniesienia i udzielenia sublicencji do wszelkiego digitalizowanego materiału zewnętrznym usługodawcom, w celu poprawy doświadczeń klienta.
Wszelkie takie prawo do przeniesienia lub udzielenia sublicencji przysługuje wyłącznie na tych samych warunkach co warunki licencyjne takich dostawców zewnętrznych, pod warunkiem że Klient zostanie o tym poinformowany i potwierdzi udokumentowaną zgodę na warunki licencyjne takiego dostawcy zewnętrznego.
16. Obowiązki w zakresie prywatności
Spółka przyjmuje do wiadomości, że świadczenie Usług może wiązać się z gromadzeniem, wykorzystywaniem lub ujawnianiem Informacji Osobowych, oraz zobowiązuje się zapewnić, aby w toku wykonywania Usług wszystkie Informacje Osobowe były chronione zgodnie z jej polityką prywatności oraz obowiązującymi przepisami o ochronie prywatności.
17. Zastrzeżenia i zwolnienie z odpowiedzialności
Klient zwalnia z odpowiedzialności Spółkę, członków jej kierownictwa, pracowników, osoby wykonujące pracę, przedstawicieli i wykonawców (osoby zwolnione z odpowiedzialności) w zakresie strat racjonalnie poniesionych przez którąkolwiek z osób zwolnionych z odpowiedzialności w wyniku jakiegokolwiek roszczenia zgłoszonego lub zagrożonego przez osobę trzecią, dotyczącego:
(i) naruszenia niniejszej Umowy; lub
(ii) jakiegokolwiek umyślnie bezprawnego, niezgodnego z prawem lub niedbałego działania bądź zaniechania Klienta lub członków jego kierownictwa, pracowników, osób wykonujących pracę, przedstawicieli lub podwykonawców.
Spółka organizuje usługi ze śledzeniem i potwierdzeniem odbioru na potrzeby wysyłki i zwrotu materiału Klienta. Klient może wysłać materiał do Spółki na koszt Spółki, korzystając z jej usług ze śledzeniem DPD, Parcelforce lub Royal Mail, a Spółka zwraca fizyczne nośniki za pośrednictwem usług z potwierdzeniem odbioru i śledzeniem — większość klientów z części kontynentalnej Wielkiej Brytanii otrzymuje zwroty za pośrednictwem Royal Mail, DPD lub Parcelforce. Przewozy organizowane przez Spółkę objęte są ochroną transportową przewoźnika. W mało prawdopodobnym przypadku utraty lub uszkodzenia materiału podczas transportu w ramach przewozu organizowanego przez Spółkę Spółka poprowadzi postępowanie reklamacyjne u przewoźnika i zrekompensuje Klientowi szkodę zgodnie z klauzulą 8 niniejszej Umowy.
W przypadku gdy Klient zdecyduje się wysłać materiał do Spółki, korzystając z własnych ustaleń wysyłkowych zamiast z usług wysyłkowych zapewnianych przez Spółkę, taki przewóz pozostaje poza kontrolą Spółki i odbywa się na ryzyko Klienta; zdecydowanie zaleca się korzystanie z usługi ze śledzeniem i ubezpieczeniem.
Spółka nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty ekonomiczne (w tym, bez ograniczeń, utratę przychodów, zysków, umów, działalności lub przewidywanych oszczędności), jakąkolwiek utratę renomy lub reputacji ani za jakiekolwiek szczególne, pośrednie lub wynikowe szkody (niezależnie od sposobu ich powstania, z zastrzeżeniem odmiennych postanowień niniejszych Warunków) powstałe w wyniku niniejszej Umowy lub w związku z nią.
18. Prawo właściwe i jurysdykcja
Niniejsza Umowa podlega prawu angielskiemu, a każda ze stron nieodwołalnie i bezwarunkowo poddaje się wyłącznej jurysdykcji sądów angielskich.